Analysis of Noto Serif Balinese Font Capabilities on Latin-to-Balinese Script Transliteration Web Application as Part of Balinese Language Ubiquitous Learning Gede Indrawan (a*), I Gede Aris Gunadi (a), I Ketut Paramarta (b)
a) Dept. of Computer Science, Postgraduate Program, Universitas Pendidikan Ganesha
Main Campus, Jalan Udayana 11, Singaraja 81116, Bali, Indonesia
*gindrawan[at]undiksha.ac.id
b) Dept. of Balinese Language Education, Faculty of Language and Literature, Universitas Pendidikan Ganesha
Lower Campus, Jalan Ahmad Yani 67, Singaraja 81116, Bali, Indonesia
Abstract
The decreasing use of Balinese Script, including its Latin-to-Balinese Script transliteration knowledge, has caused concern over the threat of extinction. This study is aimed to preserve that knowledge through the web technology that support ubiquitous learning. It analyzed Noto Serif Balinese font capabilities on Latin-to-Balinese Script transliteration web application since there has not been studied yet. Noto Serif Balinese font supports the use of dedicated Balinese Unicode for Balinese Script rendering. This research strengthened the transliteration knowledge, as part Balinese Language ubiquitous learning that support Balinese Language education, which is a mandatory local subject from basic to high school in Bali Province. This analysis was conducted on Noto Balinese web application that was developed as a technological product of Universitas Pendidikan Ganesha (Undiksha), Indonesia. Noto Balinese basically receives Latin text input and outputs Balinese Script. It was considered as the first Latin-to-Balinese Script transliteration web application based on Noto Serif Balinese font. Through the experiment, Noto Serif Balinese font capabilities should be enhanced by repositioning of vowel-sign and consonant-sign to avoid overlap rendering, repositioning of second-level conjunct consonants and first-level conjuncts to avoid overlap rendering, providing ligature diacritic alignment, providing gantungan nya that not overlaps previous below-base glyphs, providing ligatures suku, suku ilut, and tedong that still not proper/available, providing wider gantungan guwung and guwung mecelek, and fixing gantungan la that should use different glyph.
Keywords: Balinese; Latin; Noto Serif Balinese; transliteration; ubiquitous learning